The Poetry of Song 3rd December 2006
The words my readers will read in poetry form were first written as thoughts in my head. I guess this is the first level of translation that takes place, as transient words become tangible words in print. The start of something! Mainly, one thing
-The edit.
These printed words, with their greater permanence are harder to re-mould, they seem to resist the re-write I’d like to impose.
"Let me take you walking
and leave behind your pain
let me take you dancing
and singing
in the rain...
Let me be the one who
tells you like it is
and let me be the one who
takes you away from this..."
As a musician, singer, songwriter I'm familiar with the drill. When you get to transfer those words to guitar or put any type of music to any words, you will loose chunks of dialect or musical content, there is an unwritten law in music / singing about this.
"Let me gather my thoughts
as you sleep so still
trust me with your secrets
because you know I never will..."
You have to pack everything into rhythm and time, and get the message or anthem across, as in poetry, I guess. Also, in music you will get differences -I have different guitars for different sounds. Plus, of course, you need that vital, ‘all together now’ core that invites everybody to sing along; creating something to which we can all relate (why we have the chorus).
"Let me be the one
who shares your tender kiss
and let me be the one
who takes you away from this..."
Song or poetry or prose you’ve got to do what you’ve got to do. For the good of the form, if not for the edification of the listener or reader, so be brave and stay creative, as you tame those wayward words.
©
Suzanne Flynn, 2006 (all rights reserved)
Find out more about Suzanne...
Comment, Answers, Feedback WriteIn or email editor@unheardwords.com (editor@unheardwords.com)
Back to Top or
Return To Home